Vào hội Gióng vật chóng mà về, con gái nó bỏ bùa mê vào lòng
Direct English translation
Go to the Giong festival, wrestle quickly and then come back; the girls cast a love spell into your heart.
Equivalent English version
Fools rush in where angels fear to tread
Giải thích tiếng Việt
Câu nói đùa, nửa nghiêm nửa vui, khuyên người ta đi đến nơi đông vui thì nên giữ ý, kẻo say mê người khác mà vương vấn không dứt. Thường dùng để nói về sức hấp dẫn của con người và không khí hội hè dễ làm lòng người xao động.
English explanation
This is a playful saying that warns people to keep their composure in festive, lively places, lest they become infatuated and unable to let go. It is used to refer to the charm of people and the intoxicating atmosphere of festivals that can stir the heart.